„Вазов ще ни вълнува винаги, ще ни напомня, че сме българи – казва Стефан Филчев, директор на Къща-Музей Иван Вазов – Сопот
В началото на март в Кипър, по покана на „Българският Вестник” ще гостува Стефан Филчев, директор на Къща-музей „Иван Вазов”гр. Сопот
В рамките на посещението му са предвидени четири срещи с българската общност на острова в Никозия, Пафос, Паралимни и Ларнака. Ще чуем за непознати и малко известни факти от живота на патриарха на българската литература Иван Вазов и Освобождението на България от турско иго.
Стефан Филчев е роден в Карлово. Завършва Пловдивския университет „Паисий Хилендарски” – специалност „Българска филология” и 14 години работи като преподавател по български език и литература. Занимава се с журналистика, началник отдел „Образование и култура” в Община Сопот, от началото на 2012-та е Директор на Къща-Музей (родната къща) на Иван Вазов в Сопот.
За музея на Иван Вазов в Сопот днес казва:
„Къща музей „Иван Вазов” е свято място не само за жителите на Сопот, но и за всеки българин, прекрачил прага й. Тук, в този скромен дом семейството на Съба и Минчо Вазови отглеждат и дават на България редица личности, всяка, сама по себе значима и допринесла много в обществено политическия живот на Родината. Разбира се сред тях се откроява Патриархът на българската литература, онзи с чиито слова е закърмено всяко българско дете. Но нека не забравяме и великите български военачалници Георги и Владимир Вазови – героите на Одрин и Дойран. Днес родният дом на фамилия Вазови е притегателно място за хора от различни поколения – от най-малките до най-възрастните. И всеки си тръгва с нещо ново и различно като познание за най-големия български творец. Едни се зареждат с чувство на гордост, за други е чест да се докоснат до родовата история, трети четат и препрочитат вечните му слова, четвърти се зареждат с патриотизъм и усещат колко истински са идеалите на твореца…
До края на 19 век „Под игото” е преведен на основните европейски езици, а отзвуците за книгата са повече от хвалебствени. Днес Вазовият роман е преведен на повече от 65 езика, включително на японски и китайски, което го прави най-превежданата и най-четената българска литературна творба.
За мен е удоволствие, че ще мога да посетя Кипър идната седмица. Островът е известен с най-много български училища, разположени на такава малка територия. Идеята да направим „Урок по родолюбие за малки и големи” е прекрасна. За пореден път заедно ще се докоснем до словото, българското слово, което ни определя като народ. Радвам се, че българите в Кипър не губят връзката си с Родината, предават на своите деца паметта за произхода им, и ги възпитават преди всичко като българи. И отстоейки на хиляди километри разстояние от България да бъдат не само съдник, но и коректив на политическата класа, да помагат на изстрадалата ни нация да възвърне поне част от славата на миналото. Всички българи, независимо къде се реализират, си остават българи!”
Коментирай първи