„Вазов ще ни вълнува винаги, ще ни напомня, че сме българи – казва Стефан Филчев, директор на Къща-Музей Иван Вазов – Сопот
В началото на март в Кипър, по покана на „Българският Вестник” ще гостува Стефан Филчев, директор на Къща-музей „Иван Вазов”гр. Сопот
В рамките на посещението му са предвидени четири срещи с българската общност на острова в Никозия, Пафос, Паралимни и Ларнака. Ще чуем за непознати и малко известни факти от живота на патриарха на българската литература Иван Вазов и Освобождението на България от турско иго.
Стефан Филчев е роден в Карлово. Завършва Пловдивския университет „Паисий Хилендарски” – специалност „Българска филология” и 14 години работи като преподавател по български език и литература. Занимава се с журналистика, началник отдел „Образование и култура” в Община Сопот, от началото на 2012-та е Директор на Къща-Музей (родната къща) на Иван Вазов в Сопот.
За музея на Иван Вазов в Сопот днес казва:
„Къща музей „Иван Вазов” е свято място не само за жителите на Сопот, но и за всеки българин, прекрачил прага й. Тук, в този скромен дом семейството на Съба и Минчо Вазови отглеждат и дават на България редица личности, всяка, сама по себе значима и допринесла много в обществено политическия живот на Родината. Разбира се сред тях се откроява Патриархът на българската литература, онзи с чиито слова е закърмено всяко българско дете. Но нека не забравяме и великите български военачалници Георги и Владимир Вазови – героите на Одрин и Дойран. Днес родният дом на фамилия Вазови е притегателно място за хора от различни поколения – от най-малките до най-възрастните. И всеки си тръгва с нещо ново и различно като познание за най-големия български творец. Едни се зареждат с чувство на гордост, за други е чест да се докоснат до родовата история, трети четат и препрочитат вечните му слова, четвърти се зареждат с патриотизъм и усещат колко истински са идеалите на твореца…
До края на 19 век „Под игото” е преведен на основните европейски езици, а отзвуците за книгата са повече от хвалебствени. Днес Вазовият роман е преведен на повече от 65 езика, включително на японски и китайски, което го прави най-превежданата и най-четената българска литературна творба.
За мен е удоволствие, че ще мога да посетя Кипър идната седмица. Островът е известен с най-много български училища, разположени на такава малка територия. Идеята да направим „Урок по родолюбие за малки и големи” е прекрасна. За пореден път заедно ще се докоснем до словото, българското слово, което ни определя като народ. Радвам се, че българите в Кипър не губят връзката си с Родината, предават на своите деца паметта за произхода им, и ги възпитават преди всичко като българи. И отстоейки на хиляди километри разстояние от България да бъдат не само съдник, но и коректив на политическата класа, да помагат на изстрадалата ни нация да възвърне поне част от славата на миналото. Всички българи, независимо къде се реализират, си остават българи!”
Κάντε το πρώτο σχόλιο